THE
LITTLE MOUSE
1. Edad de los alumnos a los que va dirigida la actividad.
La
edad a la que va dirigida esta actividad es a niños de 3-4 años, ya
que comprenden casi todo en su lengua materna e intuyen el
significado de palabras y expresiones en su lengua extranjera.
2. Objetivos
de la actividad.
- Desarrollar
habilidades comunicativas en diferentes lenguajes y formas de
expresión.
- Iniciarse
experimentalmente en el conocimiento oral de una lengua extranjera.
- Participar
e integrarse en la actividad.
- Mantener
la atención durante la representación.
- Aprender
nuevo vocabulario en inglés.
- Afianzar
vocabulario ya conocido.
3. ¿Cuándo
y dónde se llevaría a cabo la actividad?
En
este caso, el teatro se va a desarrollar en el aula o salón de
actos.
Se
realizará cuando estemos trabajando la UPI de los animales, un día
cualquiera de la semana después del recreo.
4. Cuento.
Narrator: Once
upon a time there was a very, very beautiful little mouse that lived
at a very clean home.
One
day sweeping her house’s door, she found a coin and she bought a
red ribbon.
Little
mouse: Tra, lara larom, I clean my home. Tra lara larom, I clean
my home.
Donkey: Good
morning little mouse. Every day I come around here but I had never
noticed how pretty you are.
Little
mouse: Thank you Mr. Donkey!
Donkey: Tell
me one thing little mouse. Will you marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Donkey: Iaaa!
Iaaa!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such
a noise.
Narrator: The
donkey went away very sad while Mr. Dog was coming around.
Dog: Hello
little mouse! Every day I come around here but I had never noticed
how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you
marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Dog: Woof!
Woof!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such
a noise.
Narrator: Then
Mr. Cock said a little mouse:
Cock: Good
morning little mouse. Every day I come around here but I had never
noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you
marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Cock: Cock-a-doodle
doo!
Little
mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such
a noise.
Narrator: When little
mouse went home, Mr. Mouse was coming around.
Mouse: Little
mouse, little mouse. Every day I come around here but I had never
noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you
marry me?
Little
mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Mouse: In
the evening… Sleep and be quiet!
Little
mouse: Then I’ll marry you!
Narrator: And
they married and lived happily ever after.
TRADUCCIÓN
Narrador: Había
una vez, una ratita muy presumida que vivía en una casita muy
limpia. Un día barriendo la puerta de su casa se encontró una
moneda y se compró un lazo rojo.
Ratita: Trá
lara larita, limpio mi casita. Trá lara larita, limpio mi casita.
Burro: Buenos
días ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había
fijado en lo guapa que eres.
Ratita: Gracias
señor Burro.
Burro: Dime
ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal
vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Burro: Hiooo!
Hiooo!
Ratita: Contigo
no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: El
burro se fue triste mientras pasaba el señor Perro.
Perro: Hola
ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en
lo guapa que eres. Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal
vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Perro: Guau!
Guau!
Ratita: Contigo
no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: Más
tarde pasó el Gallo y le dijo a la ratita:
Gallo: Buenos
días ratita todos los días paso por aquí pero nunca me había
fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita: ¡Tal
vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Gallo: Kikirikiiiiiii
Ratita: Contigo
no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: Cuando
la ratita se iba para casa, pasó un ratoncito y le dijo:
Ratoncito: Ratita,
ratita, todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en
lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal
vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Ratoncito: Por
las noches… ¡Dormir y callar!
Ratita: Entonces
contigo me quiero casar.
Narrador: Poco
después se casaron y fueron felices.
5. Procedimiento
detallado.
En
primer lugar, unos días antes de la obra, les hablaremos de ella y
les explicamos brevemente que van a ver.
Realizaremos
una actividad en la que repartiremos a los niños fotocopias de los
animales protagonistas (ratita presumida, ratón, perro, burro y
gallo), para que los coloreasen. Más tarde, pondremos una serie de
sonidos y tendrán que asociar sonido-animal-foto.
El
día de la representación iremos al salón de actos, nos sentaremos
en sillas y procederemos a la actuación.
6. Materiales
necesarios.
- Caretas.
- Disfraces.
- Fotocopias
de animales.
- Pinturas.
- Reproductor
con sonidos de animales.
7. Página
web/ISBN.
Este
teatro/cuento lo hemos encontrado en internet, lo adaptaremos
nosotras y también nos hemos ayudado de los apuntes de Recursos
Didácticos en Inglés.
8. Actividades.
-
Introducción al cuento y al teatro.
-
Colorear y relacionar sonido-animal-foto.
-Representación.
9. Vocabulario
que se quiere enseñar.
-
Gallo: Cock/rooster
-
Perro: Dog
-
Ratón: Mouse
-
Ratita: Little mouse
-
Burro: Donkey
10. Vocabulario
que se quiere repasar.
- Silence
(silencio).
- Are
you ready? (¿estáis
preparados?).
- Sit
down (sentarse).
11. Variaciones.
Se
pueden realizar muchas actividades diferentes que tengan relación
con la historia.
La
representación podría hacerse con marionetas o incluso podríamos
hacer partícipes de la obra a los niños.

No hay comentarios:
Publicar un comentario